Dodał:
Gall Anonim
92 wyświetleń
Litania do św. Jana Pawła II – Jan Krutul – Chór Centrum Myśli Jana Pawła II - Litania do św. Jana Pawła II na sopran, baryton, chór mieszany i orkiestrę. słowa: kard. Joseph Ratzinger, muzyka: Jan Krutul Inga Poškutė – sopran Robert Gierlach – baryton Chór Centrum Myśli Jana Pawła II Orkiestra Festiwalowa Jan Krutul – dyrygent 2 kwietnia 2017, Archikatedra św. Jana w Warszawie Koncert odbył się w ramach festiwalu Nowe Epifanie pod honorowym patronatem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Andrzeja Dudy. Organizator: Centrum Myśli Jana Pawła II Partnerzy: Narodowe Centrum Kultury, Uniwersytet Muzyczny Fryderyka Chopina Kardynał Joseph Ratzinger napisał tekst Litanii dwa tygodnie po śmierci Jana Pawła II. Kolejne wezwania ukazują Papieża Polaka jako Pielgrzyma, Pasterza, Kapłana, Orędownika, Nauczyciela. Muzyka autorstwa Jana Krutula sukcesywnie podąża za tekstem, wzmacniając znaczenie poszczególnych wezwań a poprzez użyty materiał dźwiękowy nawiązuje do ośmiu pielgrzymek Jana Pawła II do Ojczyzny. Część trzecia, Sancta Dei Genitrix, została powierzona ośmiogłosowemu chórowi z towarzyszeniem wibrafonu ze względu na szczególną obecność Matki Bożej w życiu i nauczaniu Jana Pawła II. "Litania" staje się więc niejako muzycznym portretem Ojca Świętego i podsumowaniem dwudziestu siedmiu lat pontyfikatu. Litania do świętego Jana Pawła II I. Kyrie, elejson. Chryste, elejson. Kyrie, elejson. Chryste, usłysz nas. Chryste, wysłuchaj nas. II. Ojcze z nieba, Boże, zmiłuj się nad nami! Synu, Odkupicielu świata Boże, zmiłuj się nad nami! Duchu Święty, Boże, zmiłuj się nad nami! Święta Trójco, jedyny Boże, zmiłuj się nad nami! III. Bogurodzico Dziewico Maryjo, módl się za nami, IV. Pielgrzymie Dobrej Nowiny, módl się za nami, Pielgrzymie niosący Prawdę, Pielgrzymie dialogu, Pasterzu intelektualistów, Pasterzu dziennikarzy, Pasterzu podróżników, Pasterzu artystów, Pasterzu sportowców, Pasterzu pracujących i bezrobotnych, Pasterzu Polaków, Pasterzu całego świata, Przyjacielu dzieci, Wielki Przyjacielu młodzieży, Wzorze oddania się Niepokalanej, Wzorze pracowitości, Wzorze pokory, Pociecho cierpiących i nieuleczalnie chorych, Pociecho niepełnosprawnych, Pociecho porzuconych i osieroconych, Pociecho umierających, Kapłanie otwarty na człowieka, Kapłanie serdeczny, szczery i radosny, Orędowniku Miłosierdzia Bożego, Orędowniku pokoju, Orędowniku cywilizacji miłości, Orędowniku sprawiedliwości społecznej, Orędowniku nadziei, która przekracza śmierć, Nauczycielu modlitwy, Nauczycielu patriotyzmu, Nauczycielu ekumenizmu, Obrońco życia od chwili poczęcia po naturalną śmierć, Obrońco godności każdego człowieka, Olbrzymie wiary, nadziei i miłości, V. Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, przepuść nam Panie! Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, wysłuchaj nas Panie! Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, zmiłuj się nad nami! Kardynał Joseph Ratzinger, 16 IV 2005 r. Litaniae de sancto Ioanne Paulo II I. Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. II. Pater de caelis, Deus, miserere nobis! Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis! Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis! Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis! III. Sancta Dei Genitrix Virgo Maria, ora pro nobis, IV. Peregrine Evangelii, ora pro nobis, Peregrine veritatem ferens, Peregrine dialogi, Pastor hominum omni doctrina praeditorum, Pastor diurnariorum, Pastor viatorum, Pastor artificum, Pastor gymnasticorum, Pastor operantium et opere destitutorum, Pastor Polonorum, Pastor totius mundi, Amice liberorum, Magne Amice iuvenum, Exemplar deditionis Immaculatae, Exemplar laboriositatis, Exemplar humilitatis, Consolator patientium et insanabilium, Consolator mancorum, Consolator relictorum et desertorum, Consolator morientium, Sacerdos ad hominem converse, Sacerdos cordialis, sincere et gaudiose, Mediator Divinae misericordiae, Mediator pacis, Mediator civilisationis caritatis, Mediator iustitiae socialis, Mediator spei mortem transgredientis, Magister orationis, Magister patriae amoris, Magister oecumenismi, Defensor vitae a conceptione usque ad mortem naturalem, Defensor dignitatis omnium hominum, Gigas fidei, spei et caritatis, V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine! Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine! Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis! tłumaczenie: ks. dr Marian Strankowski www.facebook.com/chorjp2
Dodał: Gall Anonim
Wyświetleń: 157
Dodał: Gall Anonim
Wyświetleń: 57
Dodał: Gall Anonim
Wyświetleń: 105
Dodaj swój komentarz
Komentarze